Vertalen van een e-mailcampagne? Waar moet u opletten?
Ontdek de 7 geheimen van een perfect vertaalde e-mailcampagne
E-mailmarketing is één van de meest gebruikte kanalen om van prospects nieuwe klanten te maken en om bestaande klanten te voorzien van belangrijke informatie. In dit artikel vertellen we waar u op moet letten bij het schrijven van goede mailings en wat dé 7 geheimen zijn voor een perfect vertaalde e-mailcampage.
Waar moet u opletten bij het schrijven van goede mailings?
• Maak onderscheid tussen prospects en klanten. Prospects benadert u op een andere manier en geeft u andere informatie dan klanten. Bij prospects is het bijvoorbeeld belangrijk dat u ingaat op de vele voordelen en wat het hen oplevert.
• Zorg dat de belangrijkste boodschap in de onderwerpregel staat. De onderwerpregel is de eerste zin die uw bezoekers lezen. Aan de hand hiervan bepalen ze of ze de e-mail openen of niet. Opent u zelf een e-mail met de titel: nieuwsbrief week 12?
• Schrijf converterende inhoud met een duidelijke actie erin. Waarschijnlijk ontvangt u vele verkoopgerichte e-mails per dag. Bij sommige e-mails begint u spontaan te gapen, laat staan dat de u als lezer wordt geprikkeld om actie te ondernemen. Zorg dat de inhoud zo geschreven is dat uw lezer door wilt klikken.
• Betrek de lezer persoonlijk in uw boodschap. Stel af en toe vragen en zorg dat u uw lezer er echt bij betrekt. Lezers willen absoluut niet het gevoel krijgen dat de mailing aan duizenden personen tegelijk is verstuurd. Dat is wel zo, maar u wilt ze het gevoel geven dat zij belangrijk en uniek voor uw bedrijf zijn.
• Vertel hoe het wel moet en niet hoe het niet moet. Een tip die verder geen uitleg nodig heeft lijkt me.
Wat zijn dé 7 geheimen voor een perfect vertaalde e-mailcampagne?
U weet nu waar u op moet letten bij het schrijven van goede mailings in uw eigen taal. Maar uw bedrijf gaat internationaal zakendoen en ook uw e-mailcampagne moet worden vertaald. Ontdek dé 7 geheimen die ervoor zorgen dat uw campagne succesvol in het buitenland succesvol wordt!
1. Kies altijd voor een professioneel vertaalbureau dat ruime ervaring heeft met de taal waarin uw mailings vertaald moeten worden. Native speakers zijn op de hoogte van de taal en cultuur en weten welke gebruiken belangrijk zijn binnen de taal. Een vertaling naar het Engels is iets anders dan een vertaling naar bijvoorbeeld het Zweeds.
2. Zoek een vertaalbureau met ervaring binnen uw branche. Wat speelt er binnen uw branche? Welke woorden zijn gangbaar? En welke vaktermen worden gebruikt? Een campagne binnen de medische sector moet op een andere manier worden vertaald dan een campagne binnen de technische sector.
3. Beschrijf de voordelen voor de lezer. Zodra u een e-mailcampagne laat vertalen, is het aan te raden om opnieuw na te denken over de unieke voordelen voor de lezers. Het kan namelijk zo zijn dat de voordelen die bijvoorbeeld voor de Nederlandse markt gelden, niet van toepassing zijn op prospects in een ander land.
4. Wat zijn de wettelijke verplichtingen van e-mailmarketing binnen dat land? In Duitsland gelden bijvoorbeeld andere richtlijnen voor e-mailmarketing dan in Frankrijk. Als u een boete wilt voorkopen, verdiept u zich in de wettelijke verplichtingen in het land waar u zaken gaat doen.
5. Vertaal alle e-mails in de campagne. Het lijkt een open deur, maar toch zien we vaak dat bedrijven alleen de welkomstmail vertalen. Denk bij het succesvol vertalen van een e-mailcampagne ook aan het vertalen van de vervolgmails, de servicemails, de bevestigingen en alle e-mails die vanuit de webshop worden verstuurd.
6. Vertaal ook alle overige documenten. Denk bijvoorbeeld aan het vertalen van blogs, online advertenties en andere (online) marketing uitingen.
7. Vertrouw de vertaler! U weet als geen ander wat er binnen uw bedrijf speelt, wie uw klanten zijn en wat zij nodig hebben. In een verdiepingsgesprek kunt u de belangrijke informatie delen met het vertaalbureau. Daarna mag u erop vertrouwen dat de vertaler op de juiste manier met uw informatie aan de slag gaat en uw campagne perfect vertaalt.
Dus, wat zijn de 7 geheimen voor een perfect vertaal e-mailcampagne? Kies altijd voor een professioneel vertaalbureau dat de taal en de cultuur kent en ervaring binnen uw branche heeft. Onderzoek wat de wettelijke verplichtingen in het land zijn waar u zaken gaat doen. Vertaal alle e-mails in de campagne en vertaal ook de overige documenten. Als laatste vertrouw de vertaler!
Veel succes met zakendoen in het buitenland dankzij uw goed vertaalde e-mailcampagne!